我還活著

最近不知道吃錯啥藥了 狂翻老遊戲來玩@@

峰深き瀬にたゆたう唄
うたわれるもの(語音版) 90%是為了語音去玩的
マーメイドの季節(中文版:美人魚的季節)
征天風舞傳~三國誌異~
還有無限期放置中的Monochrome

英雄傳說 卡卡布三部曲

小時候玩過 但長大後再玩一次重製版感覺又不同了
當然實質上已經是全新作品的朱紅淚不算重製版XD
(PS:我比較喜歡這個譯名 PC98台灣版的朱紅血讓我覺得意境沒那麼美
只是大陸新天地版為什麼不把片尾的年表也翻譯一下呢?)

原來很多空軌的梗在海之檻歌中就已經用過了(炸)

以下ED4新舊版個人比較 捏他捏很大

繼續閲讀 »

上海的朋友看過來

給個世博導覽吧
想說什麼都行
我暑假應該會去

NARUTO最新發展

不捏他了 只說感想

我x你岸本。

這樣真的讓讀者有種被玩弄的感覺...就算我是這位角色的聲優fan也覺得很不舒服
雖然說如果他真的下台一鞠躬了 這位聲優就很可能名實都成了下流老頭專門
但是我更希望的是延續這個角色的氣勢去接下相似的角色 不要再吃老本

話說前幾天碰到一個菜鳥聲優宅 知道這位聲優才剛滿40時嚇了一跳
因為從他配的其他角色來看 猜他60前後比猜他40前後更合理 嘔...
(PS:沒看過照片 沒聽過地聲)

一發變換‧完整句子ver.

以前有玩過男聲優姓名版 現在這個是20個完整的句子↓
※輸入法:Windows7內建的Microsoft日文輸入法

変換バトン

あなたのパソちゃんを試す番ですよ~

※パソコンの辞書機能がどれだけ優秀なのか試すバトンです。
※書かれている文章を「一度だけ」変換して、下に書いて下さい。
※カッコの中は読み仮名です。かっこの中の言葉を入力してください。



01.神は死んだ (かみはしんだ)
→髪は死んだ
我爸爸(強制終了)

02.十一時二十八分九秒 (じゅういちじにじゅうはっぷんきゅうびょう)
→十一時二十八分急病

03.君も鏡見に来たの? (きみもかがみみにきたの)
→君もかがみ身に来たの

04.分かったろ離婚は日本の文化だ (わかったろりこんはにほんのぶんかだ)
→わかったロリコンは日本の文化だ
這種文化就免了啦orz

05.ラーメン紫陽花亭 (らーめんあじさいてい)
→ラーメン味最低
那下次就別再去吃了吧。

06.豚角煮丼 (ぶたかくにどん)
→豚核にドン

07.見猿言わ猿聞か猿 (みざるいわざるきかざる)
→見ざる岩ざる着飾る

08.ノリノリで恋したい (のりのりでこいしたい)
→乗りのりで恋い慕い

09.ホリエモン大好き (ほりえもんだいすき)
→堀江問題隙

10.ジミへん (じみへん)
→地味変

11.浅香唯 (あさかゆい)
→朝かゆい

12.二往復 (におうふく)
→におう服

13.福袋買った (ふくぶくろかった)
→腹部黒かった
這什麼怪病呀??

14.怪盗ルパン (かいとうるぱん)
→会と売るパン

15.委託内容 (いたくないよう)
→痛くないよう
雖然已經猜到會變成這樣了XD

16.結婚・・・したい (けっこん・・・したい)
→結婚・・・死体
所謂婚姻是愛情的墳墓ry

17.彼女のですます口調 (かのじょのですますくちょう)
→彼女のデスマスク長

18.4年2組 (よねんにくみ)
→四年憎み

19.岡山県玉野市田井 (おかやまけんたまのしたい)
→岡山県多摩の死体

20.黒うさぎちゃん (くろうさぎちゃん)
→黒ウサギちゃん